sábado, 12 de setembro de 2009

Shalom

Não tem como aprender uma língua nova sem praticar. Quando eu estava aprendendo japonês, eu praticava traduzindo joguinhos. De todas as minhas traduções, a mais complexa foi o Shalom, um rpg humorístico cheio de piadas obscuras.

Como eu não gosto de traduções literais, resolvi adaptar as piadas do jogo, trocando piadas japonesas obscuras por piadas brasileiras obscuras. Em um dado ponto, o personagem dizia que morava numa cidadezinha do interior, e na minha adaptação eu troquei a cidadezinha por Santa Cruz do Rio Pardo:


Eu escolhi Santa Cruz do Rio Pardo por ser uma piada recorrente nas traduções brasileiras do Chaves e do Chapolim. Sempre que algum personagem dizia que era do interior, os dubladores davam um jeito de dizer que eram de lá, como mostrado nesse video:


Mas essa tradução eu fiz em 2004. Tempos depois, em 2008, eu conheci a Ila, e ela me disse que tinha nascido no interior também. Quando eu perguntei em qual cidade, surpresa: em Santa Cruz do Rio Pardo! Eu tinha colocado no jogo, sem saber, a cidade natal da minha esposa :)

Meses depois eu fui visitar a família dela por lá, pude finalmente conhecer a cidade, e tirar uma foto ao lado do rio que a nomeia:

4 comentários:

  1. Isso é praga. Agora vc está condenado a ficar casado com uma mulher de Santa Cruz do Rio Parrrrdo pra sempre!!! hehe ;-)

    ResponderExcluir
  2. AH! Fala sério? Vocês estão contando mentira para a gente.

    ResponderExcluir
  3. Como esse mundo é pequeno...
    Procurando sobre Shalom e eu caio nessa página do tradutor... que ainda tem relacionamento com Ila Fox... uma ilustradora que eu também caí na página outra vez(há mais ou menos um ano ou quase), mas ainda lembro do nome, devo ter a página no favoritos.

    ResponderExcluir